🧩 مصدر که دار ـ دربارهی و دوستان! : 🙂
👈خب واسه شروع درس اول یه مصدر که دار ساده صرف کنیم با al گرفتن:
Aldığım که گرفتم, اینکه گرفتم
Aldığın که گرفتی, اینکه گرفتی
Aldığı که گرفت, اینکه گرفت
Aldığımız که گرفتیم, اینکه گرفتیم
Aldığınız که گرفتید, اینکه گرفتید
Aldıqları که گرفتند, اینکه گرفتند
....
حالا چطور میشه «اینکه گرفتم» رو به «درباره اینکه گرفتم» یا «درباره گرفتنم» تبدیل کرد؟
سه نوع:
Aldığımla ilgili
Aldığım haqqında
Aldığım barəsində
(Aldığıma görə
راجعبه görə بعدها مفصلا توضیح میدم انشالله فعلا میزاریمش کنار! )
🎲🎲🎲🎲🎲🎲🎲🎲🎲🎲🎲
😎خب پس صرفش اینطوره:
Aldığımla ilgili (aldığım haqqında)
درباره اینکه گرفتم, درباره گرفتنم
Aldığınla ilgili (aldığın haqqında)
درباره اینکه گرفتی, درباره گرفتنت
Aldığıyla ilgili (aldığı haqqında)
درباره اینکه گرفت, درباره گرفتنش
Aldığımızla ilgili (aldığımız haqqında)
درباره اینکه گرفتیم, درباره گرفتنمون
Aldığınızla ilgili (aldığınız haqqında)
درباره اینکه گرفتید, درباره گرفتنتون
Aldıqlarıyla ilgili (aldıqları haqqında)
درباره اینکه گرفتند, درباره گرفتنشون
🏝⛱🏝⛱🏝⛱🏝⛱🏝⛱🏝
پس «la ilgili» یا «haqqında» اگه بعد مصدر که دار بیاد «درباره, درمورد, راجعبه» به قبل معنی مصدر اضافه میکنه.
🎱🎱🎱🎱🎱🎱🎱🎱🎱🎱🎱
تمرین: ترجمه جملات زیر
درباره قهرمانی ایتالیا در جام جهانی یه مستند قشنگ دیدم
راجعبه خواستههام چیزی نگفتم
درباره کاری که کردی توضیح بده
.
.
🕊جواب سوال:
درباره پرواز پرندگان:
Quşların uçduğuyla ilgili
Quşların uçduğu haqqında
@turkce_fa